lunedì 28 marzo 2016

Modi di dire in dialetto Beneventano

    ‘A voce ‘e l’òme, ‘a casa ndròne – La voce dell’uomo rimbomba nella casa – l’autorità dell’uomo.

    ‘A ffàtte ’a stràzze ‘e petàzze – Cosa fatta affrontando molti problemi

‘A Bbon’e Ddio   - Come vorrà Dio così sarà

Ai cani dicenne – Cosa brutta che non si augura neanche ai cani

 Abbaluto  – Avvilito 

‘A‘u sàbbete sànto ‘a ssèra, nùn s’abbiccene cchiù cannèle – Il sabato santo non si accendono più candele…ogni cosa va fatta a suo tempo.

‘A Capa rognole rognole’ – La testa piena di bitorzoli

‘A fun corta e ‘o strummol’a chirichioccola – Pochi soldi e poca fortuna

‘A mala nott’e ‘a figlia femmena – Quando la situazione, già difficile, si complica ulteriormente .

‘A mangiatora vascia  – Si dice di chi vive comodamente senza dover fare sacrifici.

‘A mill fris-Si dice chi rompe qualcosa in piccoli pezzi

‘Nzogna ‘nzo–   Dove ci si unge traendone beneficio

‘A Pazziella mman’e ccriature – equivale a –  ‘A cart ‘e musica man’a Catiello – Cosa seria affidata ad inesperti o incompetenti

  ‘A ppere chiuppe – Senza alcuna esitazione 
 
Arricignato – Raggrinzito

A strazz’e petazz – Andare avanti a stenti

Abbast cù ssànne trè ddieènte, cà ù ssàpe tutt Beneviènto - Basta che lo sanno tre denti che lo sa tutta Benevento.

   Aine –  Si 
 
Arraggiàte –  Arrabbiato 

Arriciett’i fierre – Raccogli tutta la roba nostra. È ora di andare via

Benedicìme e benediciàme, cchiù pòche sìme ‘e mèglio stàme Meno siamo e meglio stiamo

Cap’e ciucce – Testa dura

Capill’e diente, sò cos’e niente – Quando cadono i denti o i capelli non è un grosso problema perché si possono rimettere. 

Chi s’aize primme, se veste! – chi si alza primo si veste meglio con i vestiti di quelli che dormono.

Chi ‘nnanze t’allisce ‘a reta te pisce – chi in tua presenza ti loda poi ti pugnala alle spalle.

Chill è na meza pugnetta – Quello non vale una cicca .

Chill’è ‘nu foder’e giacchetta – Non vale molto , Non è buono.

Ciunche – Paralizzato 
  
Cu tutt’i sette sdegni – Con tutta la forza di cui sei capace  . 
                                                                 
Ddoje songh’e cose: O’ ‘u puzz’è ffute, o ‘a cord’è ccorta, perciò ll’acqua nun saglie; –  In un modo o nell’altro il problema non si risolve.

  E’ cchiù brutt’essa, c’aùfera – è più brutta lei che il      Bue Apis

  E’ figlie ‘a Madonna – E’ un trovatello

E che ce tene…. – Si dice di chi ha la forza di cento cavalli

 E’ curt’e male ‘ncavato – È piccolo ma ci sa fare.

‘E fatt fegato fegato, ‘nu quart’e purmone  – La montagna che partorisce il topolino. 

E perse Filippo ’e ‘ u panare  – Perdere tutto 

È proprio‘NGUENTA!!!!! Persona insopportabilmente molle e appicicaticcia

E ‘nfringhete e’nfranghete – Il rumore dei colpi sferrati

E’ trasuto ’e spighetto ’e s’e miso ’e chiatte” – Prendersi la mano con tutto il braccio 

È chiu ‘a spesa c’a ‘mpresa – Quando non ne vale la pena

Ccà sotto ‘nun ce chiove –  indicando il palmo della mano quando ci si è messi al sicuro 

Chiove sule ‘inta ‘a terra toje – Si dice quando le cose vanno bene solo all’altro

   Facimm ambress’, “Na cos’ e juorn- Jamme belle, Ja” – Sbrighiamoci

Fatte ‘nu zitto fritto e nu silenzio arrustute –  Statte zitte e nun parlà! 

Femmn e pizz enn ‘a ess massizz – Le donne come le pizze devono essere formose. 

Fuoco muort’e candele stutate – Quando la cerimonia si è conclusa e non c’è più anima viva

Gente senza figlie, nun ci a j, né pe’ sorde, né pe’ cunsiglie – Terribile massima che non ha bisogno di traduzione 

I ‘mbicciarielli ‘nfuse nun s’appicciane – I Fiammiferi bagnati non servono più .

Jesce’a rinte..  –   esci dentro! immediatamente dentro .

 Liev’a frasc’a mieze –   Togli l’oggetto del contendere non ne parliamo più.

L’acqua vò ‘a pennenza, l’ammore vò 'a speranza. Come l’acqua vuole la pendenza, così l’amore vuole la speranza.

Lievete ‘sti zinzele ‘a ‘nanz’ all’ uocchie. – Libera la fronte, togli i capelli che stanno davanti agli occhi

L’Omme nun se misur‘a parme – il vero uomo non dipende dall’altezza

Ma che è ‘sta ‘mmiscafrancesca? – cosa è questa confusione?

Marruchielle caver‘e ciuotte- lumache calde e grasse, lo gridavano i venditori di lumache già cotte.

Me fai ‘u culo cchiù ncoppo! – Non ti calcolo proprio, non mi fai paura.

 Me pare ‘na jatta ‘nfrustucuta – Mi sembri una gatta inferocita. 

   Me fai fà i bbuttune ‘ncuorp – Mi fai innervosire

Mort’a criatura nun simme cchiù cumpare – Venuto meno l’interesse , finisce ogni legame.

Mu vech’e mu chiagne –  Rammarico per una grande delusione

  Na girata e ‘na vutata. – Una frazione di tempo- in un attimo 

   ‘Na scanata ‘e pane!!! – Tipica forma di pane di grossa dimensione

   Ne’ggiu scavurate strunze ma tu jesce ‘a for’a tiella… – Uno più stupido non esiste 

‘Nu Papanonne – Un vecchio “molto vecchio”

Nun mme ‘ncementà! – Non m’insultare.  Non mi disturbare

Nun me ne tene – Non mi va….non ne ho voglia

Nun te ‘ncarrecà che pò facimm’i cunte – Stà tranquillo che poi pagherai tutto .

 Panz è vierme  – Di uno grasso , ma in senso dispregiativo
Pecchè cavaè!?! – Cosa hai da dire?

Petrusine ogni menesta –  Chi si intrufola in ogni discussione 

Parla quann pisce ‘a gallina – Cioè mai!

 Rafanie’ fatt’accattà ‘a chi nun te sape  – nessuno è fesso – amico, raccontala ad un altro

“Si Carta canusciuta”  - Sei persona prevedibile.

 Scarta frusc’e piglia Primera –   Uno è peggio dell’altro
Sciaqqu’a Rosa e bive Agnese –  Sperperare in poco tempo tutto quello che si possiede.

Sciò, sciò, cicciuvettola – contro il malocchio si scaccia la civetta simbolo della malasorte.

Se fà ‘a croce c’a mana smerz – Quando si inizia male la giornata o quando si vede una cosa insolita.

Si’ proprio nu pepe! - sei proprio un fessacchiotto

Si vò Ddio!- Se vuole Dio tutto si fa.

Spaparanzate ’ncopp’o lietto! –   disteso sul letto ad oziare.

Stà cu’ ’e rrecchie pesele Sta vigile e presta attenzione. 

S’è ‘mbriacat’a seccia  - S’è ubricata la seppia nel senso che la discussione prende una brutta piega. 

Sta ‘ncopp’u cerasiello – Sta su un piccolo albero di ciliegio, quindi in una condizione precaria.

Te chiave ‘nu cuppin’a mana smerz – Ti dò un manrovescio

T’e fatte ‘mbrusà! - Ti sei fatto imbrogliare

Te ne donghe uno pe’ bbeve e ‘nate pe’ sciacquà – Ti do un sacco di mazzate

Te dong nu’ papett; ‘Nu papagno” o ‘Na CHIANETTA — Forme diverse di indicare un cazzotto.

Te struppeo ’e mazzate – Ti faccio diventare storpio dalle tante botte che ti do.

Tecchete e damme, campai cient’anne – Dare un qualcosa e riceverne un’altra in cambio va bene e può durare in eterno.

Tecchete e nun damme, nun campai manco  n’ anno – Dare una qualcosa senza ricevere mai niente in cambio non va bene e dura poco.

Tenghe cierti lappse p’a capa – Tengo un sacco di matite per la testa, tengo molti problemi.

Te sciacque ‘na mola – dover comprare una cosa molto costosa o risarcire un grosso danno.


Tozzol’e bancone - Dolce natalizio buono ma durissimo  .
“Trica ca vene bbona   Abbi pazienza e sarai premiato

Tridice ‘miez’a settimane un intruso presente in tutti i fatti.
   Trie, trie   – Guarda guarda….che cosa strana.

  ‘U dulore è de chi su sente, NO de chi passa e tremente  – Chi non soffre non può capire il dolore di chi lo sente.

  U Taccariai buono buono   – Gli diedi una bella lezione a suon di botte.

  ‘le facietti ‘na lardiata – Lo riempii di mazzate

Ussiè..ussiè -Senti,senti

  Vestuta comm’a ‘na pizzacche – Vestita in modo vistoso e volgare

Vrenn’e scuscelle  – Roba di poco conto. 



4 commenti: